Hatena::Groupjapanesemonsters

iPASTIST の格ゲー観戦記 RSSフィード

 | 

2014-03-07北米版ジョジョASB発売日が発表。デッドリー・クイーン登場

海外でも発売されるジョジョ ASB

ジョジョ ASB がアメリカで4月29日に発売されると発表された。EU諸国では25日に発売されるというニュースが少し前に入ってきていた。

欧州版の発売日のほうが先に決まったことについては「そりゃそうだろうな」と思っていたのだが、そのあとアメリカでちゃんと発売されることを知って正直言って驚いた。「アメリカでジョジョのゲームが出せるわけがない」と思っていたからだ。

公式な英語版ジョジョというものは第3部だけ

アメリカでも高い人気を誇るジョジョの奇妙な冒険だが、正式なライセンスのもとに英訳された原作は第3部だけ。3部以外の英語版はすべて誰かが勝手にスキャンして勝手に訳した海賊版だ。

海賊版には公式に中国語訳されたバージョンを誰かが勝手に英訳したというものが多くふくまれ、そういう伝言ゲームのようなことになった結果、正しく内容が伝わっていないこともある。

たとえば英語版 wikipedia のジョジョ4部についての記述→参考 では、劇中の交通事故について、事故車は消防車であると記述されている。原作にはちゃんと救急車とはっきり説明があるのだが、訳の過程でこの説明が欠如したため生じた誤解だ。また、ファンの作成した wiki には正しく救急車とされているケースもある。これはひとくちに海賊版といっても複数のバージョンが存在することを意味している。

アメリカに住んでいて英語しかわからないはずの人物が、3部以外の内容に言及しているところに遭遇したのなら、彼は海賊版の愛読者である可能性が高い。というか、ほとんどのアメリカ人にとってはジョジョといえば海賊版で読むものなのだろう。

なぜ英訳されないのか

中国語版、イタリア語版、フランス語版など、各国語版が出ているのに、なぜ英語、もっと言えばアメリカ版が出せないのか。センスがダサいから、ではないようだ。

3部に登場するキャラクター「呪いのデーボ」の名前は明らかにニューウェーブ・バンド Devo から取られているが、公式に訳されたバージョンでもデーボの名前は Devo ではなく Soul Sacrifice に変更された。また、カプコンが出した3部のゲームでは、 Devo の名前は D'vo に変更された。ちゃんと Devo になっているのは、誰も責任を負わない海賊版だけだ。

バンド由来の命名はジョジョに欠かせないものだが、それはアメリカにおいては、元ネタから訴えられるリスクを負う行為ということなのだろう。

やはりカプコンの出した5部のゲームについては、当初は3部のゲーム同様にアメリカをはじめ世界各国でリリースする予定があったものの(GIOGIO の表記を採用する予定であったらしい)、最終的に日本でしか発売されていない。原因として、3部よりさらに音楽関係のネーミングが増えたことによる訴訟リスクと、その対策としての名称変更を原作者側が嫌ったためとされる。ジョジョ以外のコンテンツで訴訟リスクを回避したケースとしては、ストリートファイター II のマイク・バイソンの名前をバルログに変更して海外で販売した件が最も身近だろう。カプコンはよっぽどタイソンが怖いのか、ジョジョ3部をゲーム化した際、原典の「マイク・タイソン」というセリフを「ヘビー級ボクサー」に差し替えたこともある。

一方、訴訟リスクをきちんと回避しなかった例としては、ユンゲラーが原因でポケモンがユリ・ゲラーに訴訟を起こされた事件が有名だ。海外版ではユンゲラーは Kadabra に名前を改めているのにそれでも訴えられた。裁判そのものはユリ・ゲラーの敗訴に終わったが、彼は売名には成功した。ポケモンカードにユンゲラーの新しいカードが登場しなくなったことや、ケーシィが特殊能力でユンゲラーをすっとばしてフーディンに進化できるようになったのはこの件が原因と言われており、実質、ポケモン側が一方的に傷を負ったかたちになる。あの任天堂ですら、名称についてのライセンスのリスク管理を怠って、足元をすくわれているのだ。なお、ユリ・ゲラーの言いがかりに近い訴訟はこの件に限らない。あちらでは訴訟マニアとして有名なようだ。

それでも発売できるのは…・

こういったことを調べていたので、ジョジョ ASB の発売なんてどうせアメリカじゃ無理だろうと思っていたら発売日が決まったのでアレっと思った。 Facebook には DLC キャラのプレスリリースも発表された。→参考

しかしそこには驚くべき記述が。クイーンの曲から名前を取ったスタンド、キラークイーンを持つ吉良についての説明がこうなのだ。

his terrifying stand: Deadly Queen…

まさかの名称変更。『デッドリー・クイーン』!…とわたしはこいつを名づけて呼んでいる…

これはアメリカ版だけの措置。同じ英語でも UK 版はちゃんと Killer Queen になっている。→参考

Facebook のコメント欄でもデッドリー・クイーンという名前に違和感を示す人が少なくないし(彼らも海賊版によって Killer Queen という本当の名前を知ったわけだが…)、個人的にもなんだかメイド・イン・ヘブンや D4C でこの世界とよく似たパラレルワールドに行ったような気分というか、ぶっちゃけパチもんという感じがしてあまりいい印象はない名前だが、原作者はこれに GO を出したのだ。この調子でアメリカ版では、バンド由来のネーミングはすべて修正が入るものと思われる。今 Twitter を "Deadly Queen" で検索するとあちらのファンの嘆きが聴けます。

重ちーのハーヴェストはそのまま Harvest になっていることが Facebook のスクリーンショットから確認できるが、こういうふうにケース・バイ・ケースで名称変更があったりなかったりすると、「ニール・ヤングは許してくれたのに、クイーンは圧力をかけたのではないか?」などと勘ぐられることも、これから起こるのだろう。原作者が敬愛するからこそ、そのバンドから名前を借りたであろうにも関わらず、そのバンドがあらぬ嫌疑をかけられてイメージを悪くするというのは酷い話だ。

ARK HRHKARK HRHK2014/03/08 13:47キラ・ヨシカゲがキラー・クイーンを使うのが面白いのに
これじゃデッドリー・クイーンを使う出鳥(デドリ)ヨシカゲに改名される日も遠くない
OH MY GOD

iPASTISTiPASTIST2014/03/08 23:14F・Fも『フー・ファイターズ』が使えないならちゃんと命名しないとA・AとかB・Cとかになっちゃいますね

児斗玉文章児斗玉文章2014/03/09 19:24ハーヴェストみたいにあくまで一般名詞だとすっとぼけられる幽波紋なら大丈夫な気がします。

iPASTISTiPASTIST2014/03/10 16:51ザ・ハンドとかザ・ロック(錠前)あたりもいけそうですね、エコーズ、エニグマ、エンヤあたりはどうかな…

EllRapeEllRape2019/03/09 20:52Amoxicillin Reaction Rash Canadian Online Pharmacies Reviews <a href=http://sildenafbuy.com>generic viagra</a> Canadian Pharmacies Selling Avodart

StevhietleStevhietle2019/08/26 09:40Malegra 100 Pro Achat Xenical Ligne Pyridium Medicine Best Website With Free Shipping <a href=http://orderlevi.com>vardenafil canadian pharmacy</a> Cialis Livraison Rapide France Comprar Cialis Valencia My Dr Prescribed Keflex For Boils

 |